どこか遠くで 573 ホロストフスキー

 
     【どこか遠くで】 ГДЕ-ТО ДАЛЕКО
             Somewhere Far Away
      バリトン : ドミトリー・ホロストフスキー
            Dmitri Hvorostovsky
 
Я прошу, хоть ненадолго,
Грусть моя, ты покинь меня!
Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.
 
Берег мой, покажись вдали
Краешком, тонкой линией.
Берег мой, берег ласковый,
Ах, до тебя, родной, доплыть бы,
Доплыть бы хотя б когда-нибудь.
 
Где-то далеко, очень далеко
Идут грибные дожди.
Прямо у реки, в маленьком саду
Созрели вишни, наклонясь до земли.
Где-то далеко, в памяти моей,
Сейчас, как в детстве тепло.
Хоть память укрыта
Такими большими снегами.
 
Ты, гроза, напои меня
Допьяна, да не до смерти.
Вот опять, как в последний раз,
Я все гляжу куда-то в небо,
Как будто ищу ответа...
 
Я прошу, хоть ненадолго,
Грусть моя, ты покинь меня!
Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.
 
Mikael Tariverdiev (1931-1995) ミカエル・タリヴェルジェフ は、
映画音楽やポピュラー音楽の作曲家ですけれど、
Aram Khachaturian ハチャトリアンに師事したらしい。
 
兵士が故郷を思う歌です。
戦場にいて、死にそうですけれど。
アメリカで言うと、
"Mr. Lonely" ミスター・ロンリーかしら。
映画の中で歌われて、有名になりました。
 
バリトンのホロストフスキーは、説明不要と思います。
ロシアの至宝と言われることもありますが、
嫌(いや)な奴です。
 
日本語訳が見当たりませんので、
Youtube にUpした人の記事を貼り付けておきます。
 
Composer: Mikael Tariverdiev Performer: Joseph Kobzon Lyrics: May I ask, For a little while, You, my grief, To take leave of me? Like a cloud, Heavy, grayish cloud, Do fly to my beloved homeland, From here to my dearest homeland. You, my shore, Show yourself afar, Just an edge, Just an outline. You my shore, Lovely, gentle shore, My dear, if only I could reach you, Yes, reach you, at least some blessed day. Somewhere very far, Very far away The rains are dancing around. By the river bank, In a little nook The cherries ripen Bending low to the ground. Somewhere very far, In my memories The childhood's warmth livens up, Though all this Nows covered By such a thick layer of snow! Thunderstorm, Take my thirst away, Fill me up, Yet don't drown me. Here again, As it were the last time I still keep staring in the Heavens, As though I'd expect an answer soon...? May I ask, For a little while, You my grief, To take leave of me? Like a cloud, Heavy, grayish cloud, Do fly to my beloved homeland, From here to my dearest homeland. (Translated by Anna Djintcharadze)
 
 
 

精神医療の廃止とコンピュータ

進化論や精神医学などの、 ロマン主義による社会や心の学説を否定して、 精神医療と精神科と精神病院の廃止を、 主張します。

0コメント

  • 1000 / 1000