【Le Pont Mirabeau】 ミラボー橋
歌 : イベット・ジロー Yvette Giraud
詞 : アポリネール Guillaume Apollinaire
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours apres la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains
restons face a face
Tandis que sous le Pont
de nos bras passe
Des eternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va comme la vie est lente
Et comme l'Esperance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passe
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
アポリネールの有名な詩ですから、
日本語訳は腐るほどあります。
堀口大學の訳が有名ですが、
著作権が、死後50万年も続くそうですので、
貼り付けません。
作曲者のレオ・フェレは、
長らくシャンソン業界に、
憚(はばか)っていましたが、
1993年に、無事、亡くなりました。
このブログにも、2011-01-30に、
彼の自作自演の歌を、貼りつけたことがあります。
イベット・ジローは、日本人に人気のあった歌手で、
何度も来日していました。
0コメント